Timex Watch WS4 User Manual

TM  
USER MANUAL  
 
W253 810-095009-NA  
TABLE DES MATIÈRES  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
LA MONTRE TIMEX® EXPEDITION® WS4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
FONCTIONS DE LA MONTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Altimètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Baromètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Chronographe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
F
DÉMARRAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Étalonner la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Étalonnage de l’altitude ou du baromètre  
et réglage de la météo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
 
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
MODE MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Fonctionnement de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
MODE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Régler une alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Fonctionnement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
MODE ÉTALONNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84  
Réglage et étalonnage de vos points de référence . . . . . . . . . . 86  
VEILLEUSE INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
MODE HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Régler l’heure et les unités de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Changement de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
MODE ALTIMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Fonctionnement de l’altimètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Réglage de l’altitude cible ou de l’alarme d’altitude . . . . . . . . . 63  
MODE BAROMÈTRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Fonctionnement du baromètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
TEMPÉRATURE ET PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES . . . . . . . . . . . 68  
F
MODE BOUSSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Étalonner la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Fonctionnement de la boussole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
MODE CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Temps au tour et temps intermédiaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
MODE RÉCAPITULATIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Récapitulatif des données de l’activité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
 
INTRODUCTION  
Certains des plus beaux endroits de la planète sont les plus difficiles  
à atteindre. Votre nouvelle montre Timex® Expedition® WS4vous aidera à y  
parvenir.  
Équipée des fonctions indispensables pour les activités de plein air, la montre  
WS4est une approche nouvelle des instruments pour l’aventure à porter au  
poignet. Le large et grand écran affiche les informations essentielles, visibles  
d’un seul coup d’œil, sans avoir besoin de parcourir tous les modes.  
F
La montre WS4utilise des capteurs de pointe qui sont d’une grande  
précision doublée d’une interface intuitive avec l’utilisateur. Vous pouvez  
compter sur elle pour vous donner toutes les bonnes solutions même  
dans des conditions extrêmes. Les premières pages de ce manuel vous per-  
mettront de commencer en quelques minutes. Les suivantes donnent des  
informations plus complètes pour une compréhension approfondie de notre  
instrument de plein air le plus performant actuellement.  
Alors, que vous empruntiez des sentiers, attaquiez des pentes ou grimpiez en  
courant vingt-trois étages simplement pour voir si votre altimètre est vraiment  
sensible, préparez-vous à une aventure hors des limites.  
 
51  
LA MONTRE TIMEX® EXPEDITION® WS4™  
« N’oubliez pas que votre WS4 ne se substitue pas au à votre capacité  
de discernement qui s’acquiert avec l’expérience, et la seule façon  
d’avoir de l’expérience est d’y consacrer du temps. Profitez de votre  
nouvel instrument, gardez toujours à l’esprit qu’il est comme un chien  
qui a besoin d’exercices. Emmenez-le dehors et mettez-le, tout comme  
vous, à l’épreuve. »  
START/SPLIT  
(DÉMARRER/TEMPS  
INTERMÉDIAIRE)  
(+)  
SET  
(RÉGLER)  
(DONE)  
F
(VALIDÉ)  
BOUTON INDIGLO®  
STOP/RESET  
(STOP/REMISE À ZÉRO)  
(-)  
MODE  
(NEXT)  
INDICATEUR D’ALARME  
-Conrad Anker  
INDICATEUR DU CHRONOGRAPHE  
(SUIVANT)  
INDICATEUR DE LA RÉPÉTITION  
DU COMPTE À REBOURS DE LA  
MINUTERIE  
Alpiniste américain réputé  
mondialement, ambassadeur  
de la marque Timex® Expedition®  
INDICATEUR DU COMPTE À  
REBOURS DE LA MINUTERIE  
HEURE DU JOUR>ALTIMÈTRE>BAROMÈTRE  
BOUSSOLE>CHRONOGRAPHE>RÉCAPITUALTIF>MINUTERIE>  
ALARME>ÉTALONNAGE  
 
52  
53  
• Cinq points de référence de l’altitude personnalisables, réglables par  
l’utilisateur.  
Baromètre  
• Mesure les pressions haute, basse et courante tout comme la pression au  
niveau de la mer.  
• Affiche dans un graphique les changements de la pression au niveau de la  
mer.  
• Plage de fonctionnement de 300 à 1100 mbar.  
• Affiche un graphique des prévisions météorologiques.  
Température  
• Affiche la température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.  
• Plage de fonctionnement de -10° à 50°C  
Boussole  
FONCTIONS DE LA MONTRE  
Heure  
• Les heures, les minutes et les secondes s’affichent aux formats 12 ou 24  
heures.  
• La date s’affiche aux formats MM-JJ ou JJ-MM.  
• Deuxième fuseau horaire avec heures, minutes, date et réglages du  
format indépendants.  
• Carillon horaire (facultatif).  
• Bip de bouton (facultatif).  
• Deux affichages possibles : numérique ou analogique.  
F
Altimètre  
• Affiche les mesures aussi bien en pieds qu’en mètres.  
• Plage de fonctionnement de -400 à 9000 m.  
• Mesures l’altitude actuelle, maximale et accumulée.  
• Affiche l’ascension et la descente dans un graphique.  
• Mesure le temps à l’altitude cible ou au-dessus (en mode Récapitulatif).  
• Comprend l’affichage du cap au format en nombres et avec une aiguille de  
boussole numérique.  
• Peut être étalonnée  
maximale.  
à
un angle de déclinaison pour une précision  
• Alarme d’altitude.  
54  
 
55  
Chronographe  
DÉMARRAGE RAPIDE  
• La fonction chronographe permet de chronométrer jusqu’à 100 heures et 99  
tours.  
Les trois prochaines pages vous donneront les bases dont vous avez besoin  
pour préparer votre montre en moins de 5 minutes. Poursuivez votre lecture  
pour des instructions complètes.  
• Possibilité d’afficher en gros chiffres le temps au tour ou le temps  
intermédiaire.  
• Durant l’utilisation du chronographe, la montre WS4enregistre les  
statistiques importantes de l’activité qui peuvent être consultables en mode  
Récapitulatif.  
Réglage de l’heure et de la date  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher l’heure du jour.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou  
diminuer les valeurs de réglage du fuseau horaire, de l’heure, de la date,  
des sons et des unités de mesure.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option  
suivante.  
5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer.  
Minuterie  
Le compte à rebours de la minuterie fonctionne jusqu’à 100 heures avec la  
possibilité de répéter le compte à rebours jusqu’à 99 fois.  
Alarme  
• Choix entre alarmes quotidienne, jours de semaine (lundi au vendredi), fin de  
semaine (samedi, dimanche) ou hebdomadaire.  
Étalonner la boussole  
Avant d’étalonner la boussole, enlevez la montre, tenez-la dans votre main et  
choisissez un angle de déclinaison à partir du tableau pages 71 et 72.  
1. Appuyer sur MODE jusqu’ à afficher COMPASS.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
• Alerte de rappel unique si l’alarme est ignorée.  
 
56  
57  
3. Poser la montre à plat avec le cadran tourné vers le haut, lui faire faire deux  
tours complets (en comptant au moins 15 secondes par tour  
complet) et ensuite appuyer sur MODE.  
4. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les  
valeurs qui correspondent à votre angle de déclinaison choisi.  
5. Appuyer sur MODE pour se déplacer vers le réglage de l’option suivante.  
6. Appuyer sur SET pour terminer.  
5. Appuyer sur START/SPLIT ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer  
les valeurs.  
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option  
suivante.  
7. Appuyer sur SET (DONE/VALIDÉ).  
8. Pour valider l’étalonnage des données de référence, tenir  
STOP/RESET enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un bip.  
Si CAL OK s’affiche  
à
la fin du processus d’étalonnage, vous avez réussi  
l’étalonnage de votre boussole. Si CAL FAIL s’affiche, répétez le processus  
d’étalonnage.  
Étalonnage de l’altitude ou du baromètre et réglage de la météo  
Vous devez étalonner soit l’altimètre (HOME), soit le baromètre (BARO) et l’icône  
de la météo (WEATHER) avant la première utilisation. Vous devez étalonner la  
montre avec l’information la plus précise dont vous disposez.  
Une fois que vous avez réglé l’altitude ou le baromètre, alors vous aurez besoin  
de synchroniser l’icône de la météo aux conditions météorologiques courantes.  
1. Dans le mode CAL, appuyer sur SET pour commencer l’étalonnage.  
2. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour faire défiler jusqu’à  
WEATHER.  
3. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.  
4. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour faire défiler les  
options de la météo.  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CAL.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer l’étalonnage.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour faire défiler les points de  
référence de vos réglages et choisir soit HOME soit BARO.  
5. Appuyer sur SET (DONE/VALIDÉ).  
6. Pour étalonner la météo aux données présélectionnées, tenir  
STOP/RESET enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un bip.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.  
 
58  
59  
Changement de l’affichage  
• Fuseaux horaires Consultez l’autre fuseau horaire en appuyant sur  
START/SPLIT ou passez d’un fuseau à un autre en tenant START/SPLIT  
enfoncé.  
• En mode Heure du jour, appuyez sur STOP/RESET pour choisir entre les  
options d’affichage suivantes : Date, altitude ou pression barométrique.  
MODE D’EMPLOI  
:
MODE HEURE  
Votre montre affiche l’heure pour deux fuseaux horaires. Dans ce mode, vous  
pouvez également choisir des unités de mesure (exemple : pieds ou mètres,  
degrés Fahrenheit ou Celsius) et vous avez le choix entre trois différentes options  
d’affichage.  
F
MODE ALTIMÈTRE  
Régler l’heure et les unités de mesure  
Votre montre vous permet de mesurer les altitudes courante, maximale et  
accumulée ainsi que le temps passé à l’altitude cible ou au-dessus. Ce mode  
comprend aussi une alarme si vous souhaitez être alerté quand vous dépassez  
une altitude de votre choix. Vous devrez étalonner votre altimètre avant la  
première utilisation (voir page 86).  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’heure du jour s’affiche.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer  
les valeurs du fuseau horaire, de l’heure, de la date, des sons et des unités de  
mesure.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option  
suivante.  
5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer.  
Fonctionnement de l’altimètre  
Une fois en mode Altimètre, la montre WS4fait défiler automatiquement les  
informations suivantes :  
• POINT CULMINANT : Laltitude atteinte la plus haute.  
• ACC (accumulée) : Le changement total d’altitude, en tenant compte aussi  
bien de l’ascension que de la descente.  
• CURR (courante) : Laltitude courante.  
 
60  
61  
REMARQUE : Si pendant une randonnée, vous grimpez 400 mètres et  
descendez 100 mètres, alors votre altitude accumulée sera de 300  
mètres.  
Réglage de l’altitude cible ou de l’alarme d’altitude  
Le réglage de l’altimètre comprend :  
Altitude cible  
:
Si le chronographe fonctionne, la montre mesurera  
le temps passé à cette altitude ou au-dessus en mode Récapitulatif.  
Lorsque la montre atteint l’affichage de l’altitude courante, vous pouvez  
également :  
Alarme d’altitude : Elle vous alerte par une alarme qui apparaît sur l’écran  
et qui émet un son que vous avez atteint une altitude présélectionnée.  
F
Appuyer sur START/SPLIT : pour voir  
l’altitude courante numérique ou  
afficher le graphique de l’altitude dans  
les dernières 36 heures.  
« Lorsque l’alarme bipe, vous savez que vous avez atteint  
votre altitude réglée. Ce rapide rappel vous permettra  
d’évaluer votre condition physique et de décider si vous  
êtes sur la voie d’une ascension réussie. »  
Tenir STOP/RESET enfoncé : Pour  
remettre les statistiques accumulées  
de l’altimètre à zéro et effacer la  
mémoire.  
-Conrad Anker  
Alpiniste américain réputé mondialement  
 
62  
63  
changer les informations de votre altimètre de +/- 100 mètres  
même si vous êtes resté au même endroit. Si possible, étalonnez à  
nouveau sur une altitude connue quand un changement radical a  
eu lieu.  
Altitude cible  
Alarme d’altitude  
Vous avez seulement besoin d’étalonner le baromètre OU  
l’altimètre, puisqu’ils dépendent de la même pression. Voir  
le mode Étalonnage en page 84 pour plus d’informations.  
F
Pour régler l’altitude cible ou l’altitude d’alarme :  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALTI.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/SET (-) pour augmenter ou diminuer les  
valeurs.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option suivante.  
5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer.  
« Avant de me pelotonner dans mon sac de couchage, je note l’altitude  
courante et la pression barométrique. Si pendant les quelques heures  
où je dors, je constate un changement dans l’altitude ou dans la  
pression barométrique, je peux avoir une idée sur les évolutions des  
conditions météo. Comme il y a une relation inversée entre l’altitude et  
la pression barométrique, si à mon réveil la montre indique la même  
altitude ou une altitude plus basse, je peux penser que la pression  
atmosphérique est restée constante. Si lorsque je me lève l’altitude  
indiquée est supérieure, je dois faire attention car une zone de basse  
pression est en train de s’installer. »  
REMARQUE : Laltimètre s’affichera soit en FT (pieds) soit en M  
(mètres) selon l’unité d’affichage que vous avez choisie en mode  
Heure. Voir page 60 pour les informations concernant le réglage des  
unités de mesure.  
ATTENTION : Votre altimètre est sensible au changement de la météo !  
-Conrad Anker  
Alpiniste américain réputé mondialement  
 
Les brusques changements de la pression barométrique peuvent  
65  
64  
Lorsque la montre atteint l’affichage barométrique courant, vous pouvez  
également :  
MODE BAROMÈTRE  
Votre montre comprend des informations sur la pression courante et celle au  
niveau de la mer, les informations barométriques haute et basse et les  
changements survenus dans la pression au niveau de la mer dans les dernières  
36 heures. Ces fonctions sont utiles pour comprendre les changements  
météorologiques.  
Appuyer sur START/SPLIT : pour  
afficher l’information barométrique  
courante numérique ou afficher le  
graphique de la pression au niveau  
de la mer dans les dernières  
36 heures.  
Tenir STOP/RESET enfoncé : Pour  
remettre à zéro les statistiques  
accumulées du baromètre  
F
Fonctionnement du baromètre  
Une fois en mode BARO, la montre fait défiler automatiquement les informations  
suivantes :  
• Pression barométrique la plus haute atteinte.  
• Pression barométrique la plus basse.  
et effacer la mémoire.  
• Pression barométrique courante et pression au niveau de la mer corrigée.  
REMARQUE : Le baromètre s’affichera soit en MB (millibars) soit  
en In Hg (pouces de mercure) selon l’unité d’affichage que vous  
avez choisie en mode Heure. Voir page 60 pour les informations  
concernant le réglage des unités de mesure.  
Vous avez seulement besoin d’étalonner le baromètre OU  
l’altimètre, puisqu’ils dépendent de la même pression. Voir  
le mode Étalonnage en page 84 pour plus d’informations.  
 
66  
67  
REMARQUE : REMARQUE : Lorsqu’il fait froid, les données peuvent  
mettre du temps à s’afficher. Veuillez vous référer à la page 55  
pour connaître les plages de températures pour un bon fonction-  
nement. Augmentez la température autour de la montre pour  
retrouver un fonctionnement normal.  
TEMPÉRATURE ET PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES  
En modes HEURE, ALTI, BARO, CHRONO et MINUTERIE, votre montre WS4donne  
des informations sur la température et les prévisions météorologiques.  
La montre peut prévoir la météo sur la base de l’évolution de la pression  
atmosphérique. En général, si la pression atmosphérique augmente, on estime  
que les conditions météo s’améliorent, ce qui est représenté par l’icône du soleil.  
Si la pression atmosphérique chute, alors les conditions météo empirent, ce qui  
est représenté par les icônes des nuages et/ou des précipitations.  
F
P
P
Lorsque la montre est portée à votre poignet, les informations du thermomètre  
sont influencées par la chaleur corporelle et peuvent différer de la température  
ambiante réelle de 10 degrés ou plus. Les longues périodes d’exposition directe  
au soleil peuvent aussi avoir une incidence sur la précision. La montre peut  
également mesurer la température dans l’eau, prenez garde de n’appuyer sur  
aucun bouton de la montre, car cela pourrait compromettre l’étanchéité de  
celle-ci.  
REMARQUE : Pour des informations plus précises sur la tempéra-  
ture, essayez de porter la montre sur votre veste ou attachée à  
votre ceinture (l’idéal serait un endroit qui ne soit pas exposé en  
permanence au soleil). Vous pouvez aussi l’enlever de votre  
poignet et la mettre à l’ombre pendant 15 ou 30 minutes.  
Pour plus d’informations sur l’étalonnage de l’icône de la météo voir le mode  
Étalonnage à la page 84.  
 
68  
69  
Avant d’étalonner la boussole, enlevez la montre de votre poignet, tenez-la  
dans votre main et choisissez un angle de déclinaison à partir du tableau  
situé ci-dessous.  
MODE BOUSSOLE  
La montre WS4possède une boussole numérique précise qui prend des  
informations toutes les secondes quand elle est en marche et indique les  
données de la boussole avec un nombre et un point cardinal en même temps  
qu’une aiguille de boussole virtuelle. Vous devez étalonner la boussole avant de  
l’utiliser la première fois et c’est aussi une bonne idée de l’étalonner régulière-  
ment pour avoir toujours des informations précises. Pour plus d’informations,  
voir la rubrique mode Étalonnage à la page 84.  
VILLE  
ANGLE DE DÉC.  
0° O  
VILLE  
Chicago  
Dallas  
Denver  
Dubayy  
Hong Kong  
Jérusalem  
Londres  
Los Angeles  
Madrid  
ANGLE DE DÉC.  
3° O  
3° E  
9° E  
1° E  
2° O  
3° E  
1° O  
12° E  
1° O  
Amsterdam  
Anchorage  
Auckland  
Beijing  
Berne  
Bogota  
Bozeman  
Buenos Aires  
Calgary  
Capetown  
Moscou  
F
19° E  
18° E  
3° O  
0° E  
5° O  
13° E  
8° O  
15° E  
23° O  
10° O  
0° O  
Étalonner la boussole  
Quand vous utilisez la boussole, il est important de garder votre poignet en  
position horizontale pour permettre à la boussole de fournir des informations  
plus précises.  
Pour avoir des informations précises, évitez d’étalonner la boussole près de grands  
objets métalliques (tels que des produits électroniques, des  
voitures, des armoires classeurs et toute autre chose en métal,  
étant donné que la force magnétique de ces objets peut interférer  
avec le champ magnétique et vous donner des informations  
inexactes. Notez que l’option veilleuse Indiglo® ne marche pas  
pendant l’étalonnage de la boussole.  
Mexico  
Riyad  
Rome  
5° O  
2° E  
1° E  
Mt. Everest  
 
continue à la page suivante  
70  
71  
Une fois que vous connaissez l’angle de déclinaison :  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher COMPASS.  
2. Tenir SET enfoncé pour démarrer.  
3. Poser la montre à plat avec le cadran tourné vers le haut, lui faire faire deux  
tours complets (en comptant au moins 15 secondes par tour complet) et  
ensuite appuyer sur MODE.  
4. Appuyer sur START/SPLIT ou STOP/RESET pour augmenter ou diminuer les  
valeurs qui correspondent à votre angle de déclinaison choisi.  
5. Appuyer sur MODE pour se déplacer vers le réglage de l’option suivante.  
6. Appuyer sur SET pour terminer.  
VILLE  
ANGLE DE DÉC.  
VILLE  
ANGLE DE DÉC.  
Mumbai  
(Bombay)  
Munich  
New York  
Orlando  
Oslo  
Paris  
Reykjavik  
Rio de Janeiro 22° O  
0° O  
1° E  
12° O  
5° O  
1° E  
Seattle  
Séoul  
Sydney  
Tokyo  
Toronto  
Vancouver  
Varsovie  
17° E  
7° O  
12° E  
6° O  
10° O  
17° E  
4° E  
F
0° O  
15° O  
Si CAL OK s’affiche à la fin du processus d’étalonnage, vous avez réussi  
l’étalonnage de votre boussole. Si CAL FAIL s’affiche, répéter le processus  
d’étalonnage.  
Washington DC 10° O  
Pour les villes qui ne sont pas dans le tableau ci-dessus, vous pouvez  
trouver l’angle de déclinaison en utilisant le calculateur d’angles à l’adresse URL  
indiquées ci-dessous (site en anglais). Notez que vous aurez besoin de connaître  
la latitude et la longitude de l’endroit où vous vous trouvez avant de calculer  
l’angle de déclinaison sur ce site. Les informations sur la latitude et la longitude  
peuvent être trouvées sur Internet.  
ATTENTION : Létalonnage peut échouer si vous tournez la montre  
trop rapidement ou si vous mettez plus d’une minute pour  
effectuer l’opération. Létalonnage peut aussi échouer s’il y a près  
de vous des objets magnétiques.  
http://www.ngdc.noaa.gov/gDeoomwagnmolodealsd/stfrruotsm/calWcDewcliwna.tSionomanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
Fonctionnement de la boussole  
La plupart des boutons de la montre ont plusieurs fonctions en mode Chrono.  
Utilisez le tableau en même temps que votre montre pour explorer ces  
fonctions.  
Après avoir étalonné votre boussole, le cap courant de la boussole, les points  
cardinaux et l’aiguille numérique de la boussole s’afficheront quand vous êtes en  
mode Boussole. Après 30 secondes, les informations de la boussole se mettent en  
pause et disparaissent de l’affichage pour prolonger la durée de vie de la batterie.  
Appuyez sur START/SPLIT pour afficher le cap actuel pendant 30 autres secondes.  
BOUTON  
FONCTIONS  
F
Entrer ou quitter le mode.  
CONSEIL PRATIQUE : Votre montre sera un formidable outil pour  
l’orientation. Vous pouvez utiliser votre boussole pour passer d’un  
point de répère à un autre et si vous participez à une course  
d’orientation vous pouvez vous chronométrer en utilisant le  
chronographe (voir section suivante).  
Affichage rapide du tour ou du temps  
intermédiaire après avoir appuyé sur START/  
SPLIT quand le chronographe fonctionne.  
MODE  
Arrêter le chronographe.  
Passer de l’altimètre au baromètre (si le  
chronographe est à 00:00:00).  
MODE CHRONO  
STOP/RESET  
Votre montre comprend un chronographe qui a une fonction de chronomètre. Le  
chrono peut enregistrer jusqu’à 100 heures et 99 tours. Les données que vous  
recueillez pendant que le chronographe fonctionne peuvent être utilisées pour  
consulter vos progrès en mode Récapitulatif. (Voir page 77 pour plus d’informa-  
tions sur le mode Récapitulatif).  
Démarrer le chronographe.  
Marquer un temps au tour ou un temps  
intermédiaire.  
START/SPLIT  
SET  
Échanger les positions d’affichage du temps  
au tour et du temps intermédiaire.  
 
74  
75  
REMARQUE : Votre chronographe peut être un excellent outil pour le  
vélo tout terrain, le ski ou la randonnée. Vous pouvez prendre des temps  
intermédiaires à des points précis de votre sentier tout le long de la  
randonnée, consulter régulièrement votre altimètre pour voir à combien  
vous êtes monté ou descendu et même vérifier le baromètre pour être  
certain que le mauvais temps n’approche pas. Une fois que vous avez  
terminé, vous pouvez consulter les informations de votre activité en  
mode Récapitulatif.  
Quand le chrono fonctionne, une barre s’affiche en modes chrono  
et heure du jour au-dessus de l’icône de chronographe.  
ATTENTION : Pour prolonger la durée de vie de la batterie de votre  
montre, lorsque le chronographe atteint 100 heures, la montre  
s’arrêtera de chronométrer et le bouton START/SPLIT ne fonction-  
nera plus.  
F
MODE RÉCAPITULATIF  
Temps au tour et temps intermédiaires  
Le mode Récapitulatif de l’activité de la montre recueille les moyennes basse,  
haute et d’aventure. Les statistiques de l’activité sont enregistrées pendant  
que le chronographe fonctionne et sont ensuite consultables en mode  
Récapitulatif.  
Lorsque l’on parle de temps au tour, il s’agit du temps pour un segment  
particulier de votre activité. Le temps intermédiaire au tour est le temps total du  
segment courant.  
Récapitulatif des données de l’activité  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW.  
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les données.  
3. Appuyer et tenir STOP/RESET enfoncé pour effacer le récapitulatif de  
l’information la plus récente après avoir terminé de le consulter.  
 
76  
77  
Les données suivantes sont stockées en mode Récapitulatif :  
CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez utiliser le mode Récapitulatif  
pour revivre votre randonnée sur le chemin du retour. Faites défiler  
les statistiques de votre activité pour montrer à vos amis à quelle  
hauteur vous êtes monté, combien de temps vous avez passé  
au-dessus de votre altitude cible et même les changements de  
température tout le long de votre randonnée. Encore mieux, vous  
pouvez leur montrer ces informations à partir d’une série de  
graphiques qui indiquent les changements d’altitude, de pression  
barométrique et de température qui se sont produits.  
• Altitude maximale  
• Altitude minimale  
• Ascension totale  
• Descente totale  
• Temps passé à l’altitude cible ou au-dessus  
• Graphique de l’altitude (les 35 minutes les plus récentes)  
• Pression barométrique la plus haute  
• Pression barométrique la plus basse  
• Pression barométrique moyenne  
F
REMARQUE : Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pour faire  
défiler rapidement les données.  
• Graphique de la pression atmosphérique au niveau de la mer (les 35 minutes  
les plus récentes)  
• Température la plus haute  
• Température la plus basse  
• Température moyenne  
ATTENTION : Vous verrez le message NO DATA STORED (PAS DE  
DONNÉES ENREGISTRÉES) si le chronographe n’a jamais été activé.  
MODE MINUTERIE  
Votre montre WS4possède un compte  
à
rebours standard que vous  
pouvez utiliser aussi bien pour les activités de plein air que pour celles  
d’intérieur. Il peut compter à rebours d’un temps déterminé jusqu’à 100 heures  
et répéter un compte à rebours jusqu’à 99 fois.  
• Graphique des températures (les 35 minutes les plus récentes)  
 
78  
79  
Réglage de la minuterie  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER.  
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer  
les valeurs des heures, des minutes et des secondes et de l’action finale.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction  
suivante.  
5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer.  
Fonctionnement de la minuterie  
1. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer la minuterie ou la redémarrer après  
une pause.  
CONSEIL PRATIQUE : La minuterie peut être utile lorsque vous  
voulez être prévenu au milieu d’une activité. Par exemple, vous sortez  
en sachant que vous n’avez que deux heures pour faire votre randon-  
née. Vous réglez la minuterie pour 60 minutes et lorsqu’elle bipe,  
vous savez qu’il est temps de faire demi-tour et de retourner vers le  
point de départ de votre marche. Linformation de la minuterie n’est  
pas connectée au mode Récapitulatif.  
F
REMARQUE : Lorsque vous réglez la minuterie, faites défiler  
rapidement les valeurs en tenant START/SPLIT (+) ou STOP/RESET  
(-) enfoncé .  
Quand la minuterie fonctionne, une barre s’affiche en modes  
minuterie et heure du jour au-dessus de l’icône de la minuterie.  
2. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le compte à rebours.  
3. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre la minuterie à la valeur de départ.  
4. Tenir STOP/RESET enfoncé encore une fois pour effacer la minuterie et la  
remettre à 0.  
Si la minuterie est réglée pour se répéter, une barre s’affiche  
au-dessus de l’icône de la minuterie avec une flèche.  
Quand le compte à rebours atteint zéro la montre émettra un bip. Vous pouvez  
appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le bip. Si vous avez réglé votre  
minuterie pour se répéter à la fin du compte à rebours, elle se répétera jusqu’à ce  
que vous appuyiez sur STOP/RESET. R et un nombre s’afficheront pour indiquer  
 
que la minuterie se répète et combien de fois elle se répète.  
80  
81  
Fonctionnement de l’alarme  
MODE ALARME  
La montre WS4a une alarme que vous pouvez régler pour sonner une fois, au  
même moment tous les jours, seulement les fins de semaine ou même un seul  
jour de la semaine.  
Pour allumer ou éteindre une alarme sans démarrer le processus de réglage,  
appuyer sur START/SPLIT lorsque vous entrez dans le MODE ALARME. L’alarme  
sonnera 20 secondes quand elle atteindra le temps programmé. Appuyer sur  
n’importe quel bouton pour éteindre l’alarme. Lalarme unique de rappel  
sonnera après 5 minutes si vous ne l’éteignez pas la première fois quelle  
sonne.  
Régler une alarme  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALARM.  
F
2. Appuyer et tenir SET enfoncé pour commencer.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer  
les valeurs des heures, des minutes, AM/PM (matin/soir) et le type de l’alarme.  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction  
suivante.  
« Lalarme est peut être la fonction la plus élémentaire sur la  
montre WS4. Tout en étant simple, elle joue un rôle très important  
sur l’ensemble de l’expédition. Il est réconfortant d’entendre l’alarme  
me réveiller à 2 heures du matin. Ces heures avant le lever du jour  
sont les meilleures de la journée. Le crissement de la neige dure  
sous le pied, quelques étoiles s’effaçant avec l’aube et le rythme de  
la cadence de vos partenaires sont les éphémères moments de  
l’expérience d’une expédition.»  
5. Appuyer sur SET (DONE) pour terminer.  
REMARQUE : Lorsque vous réglez votre alarme, vous l’allumez  
automatiquement.  
-Conrad Anker  
Alpiniste américain réputé mondialement  
 
82  
83  
REMARQUE : Lorsque vous réglez l’alarme, faites défiler rapidement  
La montre  
a
cinq points de référence de l’altitude (RÉFÉRENCE HOME  
les valeurs en tenant START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) enfoncé.  
(MAISON), RÉFÉRENCE BASE 1, RÉFÉRENCE BASE 2, RÉFÉRENCE BASE 3 et  
RÉFÉRENCE MAN-ALT) ce qui vous permet de régler l’altitude d’un endroit  
connu à l’avance et d’étalonner à nouveau votre montre à ce point avec une  
seule pression sur un bouton.  
La valeur AM/PM (matin/après-midi) s’affichera seulement si vous  
avez réglé la montre au format 12 heures.  
Quand l’alarme est programmée, une barre s’affiche en modes alarme  
et heure du jour au-dessus de l’icône de l’alarme.  
F
POINT CULMINANT  
(BASE 2 ALTI)  
(2000 m)  
DÉPART DU SENTIER  
MODE ÉTALONNAGE  
(BASE 1 ALTI)  
(1200 m)  
La montre WS4a la possibilité de prendre des mesures extrêmement précises.  
Vous devez étalonner soit l’altimètre (HOME), soit le baromètre (BARO) et l’icône  
de la météo (WEATHER) avant la première utilisation. Et, tout comme pour tout  
instrument de précision, vous devez l’étalonner régulièrement pour maintenir sa  
précision.  
GÎTE  
(BASE 3 ALTI)  
MAISON  
(HOME 1 ALTI)  
(exemple :  
800 m)  
(1000 m)  
REMARQUE : Pour une meilleure précision, choisissez la méthode  
d’étalonnage basée sur la source de référence disponible la plus  
précise. Par exemple, si vous êtes au départ d’un sentier et que vous  
connaissez la bonne altitude, alors l’étalonnage le plus précis sera  
l’altitude. Si vous ne connaissez pas votre altitude, vous pouvez  
trouver la pression courante au niveau de la mer (publiée en ligne ou  
EXEMPLE : RANDONNÉE FAVORITE  
ATTENTION : Les brusques changements de la pression  
barométrique peuvent avoir une influence sur les informations de  
votre altimètre. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitude  
connue quand un changement radical a eu lieu.  
 
dans le journal) et étalonner le capteur à la pression barométrique.  
84  
85  
Réglage et étalonnage de vos points de référence  
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CAL.  
Remarque : Utilisez l’altitude manuelle (MAN-ALT) pour un  
nouvel étalonnage manuel unique. Utilisez l’altitude de la  
maison et des bases 1, 2, 3 pour stocker des points de référence  
d’altitude qui seront utilisés plusieurs fois.  
2. Tenir SET enfoncé pour commencer l’étalonnage.  
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire défiler les points de références (HOME  
ALTI, BASE 1 ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO et  
WEATHER).  
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.  
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer  
les valeurs.  
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de la fonction  
suivante.  
7. Appuyer sur SET (DONE).  
Remarque : Si vous avez déjà saisi un point de référence, vous  
pouvez rapidement sélectionner ce point de référence et tenir  
STOP/RESET enfoncé pour étalonner rapidement.  
F
VEILLEUSE INDIGLO®  
Dans tout mode, lorsque vous appuyez sur le bouton INDIGLO®, l’écran de la  
montre s’allume pour une lecture plus facile. Vous pouvez aussi activer la  
fonction Night-Mode® en appuyant et tenant le bouton INDIGLO® enfoncé  
jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Night-Mode® est une fonction très utile  
dans des conditions de faible lumière, car elle vous permet d’appuyer sur  
n’importe quel bouton de la montre pour l’éclairer pendant 2 ou 3 secondes.  
Une fois activée, la fonction Night-Mode® reste active pendant 7 à 8 heures. Si  
vous souhaitez la désactiver avant que les 7 ou 8 heures ne soient écoulées,  
appuyez et tenez le bouton INDIGLO® enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez  
un bip.  
8. Pour valider l’étalonnage de la donnée de référence sélectionnée, tenir  
STOP/RESET enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un bip.  
9. Dès que vous changez d’endroit, sélectionnez une nouvelle référence et  
procédez de nouveau à un étalonnage en tenant STOP/RESET enfoncé.  
 
86  
87  
Déclinaison : Pour prendre en compte la différence entre le vrai nord et le nord  
magnétique, une boussole utilise un réglage d’angle de déclinaison. Les  
déclinaisons de l’ouest sont soustraites du cap calculé de la boussole alors que  
celles de l’est sont ajoutées. Voir le tableau pages 71 et 72 pour avoir la liste  
des déclinaisons des principales villes du monde.  
GLOSSAIRE  
Ce glossaire donne les définitions de certaines caractéristiques et fonctions de la  
montre décrites tout le long de ce manuel.  
Altimètre : Un instrument utilisé pour déterminer l’altitude d’un objet par rapport à  
un niveau fixé. Généralement, l’altitude est mesurée par rapport au niveau de la mer.  
F
Numérique : Lorsqu’il s’agit d’une montre, numérique signifie que l’heure est  
indiquée en chiffres.  
Analogique : Lorsqu’il s’agit d’une montre, analogique signifie que l’heure est  
indiquée par des aiguilles.  
ln Hg : ln Hg correspond à un pouce de mercure qui est l’unité de mesure pour  
la pression atmosphérique. Un pouce de mercure est égal à 33.86 millibars.  
Baromètre : Un baromètre mesure la pression atmosphérique et peut aider à  
prévoir les changements de la météo.  
Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de chaque segment de  
votre activité.  
Pression barométrique  
:
La pression atmosphérique est liée aux prévisions  
météorologiques. Une haute pression indique normalement un temps chaud et  
clair alors qu’une basse pression indique généralement un temps nuageux et un  
grand risque de précipitations.  
Nord magnétique : La direction du pôle magnétique de la terre et la direction  
indiquée par l’aiguille de la boussole sont différents du vrai nord (voir  
ci-dessous). La différence entre le vrai nord et le nord magnétique sert à  
calculer l’angle de déclinaison utilisé par la boussole de la montre.  
Étalonnage  
:
Une technique pour améliorer la précision de la boussole, de  
l’altimètre, du baromètre et des prévisions météorologiques essentiellement en  
compensant pour les conditions locales.  
MB : MB signifie millibars qui est une unité métrique utilisée pour mesurer la  
pression atmosphérique. Un millibar est égal à 0,0295 pouces de mercure.  
Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la  
durée de votre activité.  
 
88  
89  
Pression au niveau de la mer  
:
La pression atmosphérique  
à
un endroit  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX  
particulier ajusté à la différence d’altitude d’un endroit. Généralement, la pression  
locale sera plus basse que la pression au niveau de la mer, car la pression  
atmosphérique décroît avec l’altitude.  
(GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS)  
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex  
Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat.  
Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie  
Internationale.  
Intermédiaire : Le temps intermédiaire est la durée totale écoulée depuis le début  
de l’activité en cours.  
F
Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Quand vous prenez un  
temps au tour ou un temps intermédiaire, le chronographe enregistre le temps  
pour le segment courant et commence à chronométrer automatiquement un  
nouveau tour.  
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des  
composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle  
identique ou similaire.  
IMPORTANT CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU  
LENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :  
1) après l’expiration de la période de garantie ;  
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;  
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;  
Le vrai nord  
:
Le pôle nord géographique se trouve là où toutes les  
longitudes se retrouvent. Les cartes indiquent le vrai nord en haut.  
La différence entre le vrai nord et le nord magnétique sert  
l’angle de déclinaison utilisé par la boussole de la montre.  
à
calculer  
4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ;  
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires  
ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé  
par Timex.  
 
90  
91  
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES  
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU  
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE  
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE  
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou  
États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas  
les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations  
pourraient ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux  
précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays  
à un autre ou d’un États à un autre.  
BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR  
PERSONNELLE.  
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements  
sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil,  
composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-  
00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas,  
composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091.Au  
R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946  
017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche,  
composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le  
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou  
distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux  
É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peu-  
vent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous  
faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.  
F
Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner votre montre à Timex, à  
une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un  
coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É-U. et au Canada seule-  
ment, le coupon original dûment complété ou une déclaration écrite comprenant  
votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat.  
Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de  
port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou  
mandat-poste de 8,00 $US (É.-U.), de 7,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK  
pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir  
les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN  
©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX, E Logo, EXPEDITION et NIGHT-MODE  
sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans  
d’autres pays. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux  
États-Unis et dans d’autres pays. WS4 est une marque déposée de Timex  
 
Group B.V.  
92  
93  

Telex Headphones HR 1L User Manual
Thermador Range PGR30 User Manual
Thermaltake Computer Hardware CLP0539 User Manual
Toastmaster Convection Oven COV760B User Manual
Toshiba Projector TLP X3000 User Manual
Toshiba Server 510D User Manual
ViewSonic Computer Monitor A91f+ User Manual
Viking Microwave Oven F20305 User Manual
WatchGuard Technologies Marine Sanitation System Firebox X User Manual
Weed Eater Lawn Mower WE18C User Manual